Mes intérêts de recherche portent principalement sur la linguistique informatique
(ou traitement automatique de la langue) et sur ses applications
dans la gestion documentaire.
Approche symbolique
En linguistique informatique je m'intéresse particulièrement
aux modèles symboliques de traitement de la langue, c'est-à-dire
aux applications qui s'appuient sur des descriptions linguistiques
(grammaires par exemple). J'ai travaillé dans le passé à des systèmes
d'analyse syntaxique automatique, de correction grammaticale
et de traduction automatique.
Bibliothèques numériques
Les bibliothèques numériques, constituées de collections de documents numériques organisées pour un
repérage aisé par les utilisateurs, empruntent des technologies diverses où se croisent les traditions
bibliothéconomiques, archivistiques et muséales.
Je m'intéresse plus précisément aux technologies de traitement automatique de la langue qui peuvent
être incorporées aux bibliothèques numériques pour y faciliter le repérage et la consultation de documents,
mais aussi, en général, à tous les aspects des bibliothèques numériques.
Analyse documentaire automatique
Les applications de la linguistique informatique à la gestion documentaire
sont très nombreuses (j'ai d'ailleurs consacré
un article
à ce sujet, spécialement dans le contexte de la diffusion de la communication scientifique multilingue).
Je travaille surtout sur l'indexation automatique (notamment l'indexation automatique de monographies)
et à la condensation automatique.
Sémiotique documentaire
Les systèmes d'information documentaire sont des média de transmission d'information,
basés sur des systèmes de signes hautement codifiés. Une meilleure compréhension de ces
systèmes de signes, de leur fonctionnement et de leur utilisation peut contribuer
à la conception de systèmes d'information mieux adaptés aux besoins des divers intervenants.